Korábban már olvashattok nálunk öt olyan Harry Potter karakterről, akiket meglehetősen beszédes, a szereplő életére és jellemére utaló nevekkel ruházott fel az írónő. A hét kötet persze az általunk felsoroltánál jóval több ilyen különleges nevet tartalmaz, és a mostani cikkünk öt újabb példával bővíti az előző listánkat.

Mógus professzor

A regénysorozat első részében megismerhetjük a sötét varázslatok kivédését oktató Mógus professzort, eredeti nevén Professor Quirinus Quirrellt. Az írónő a squirrel  (mókus) és a quiver (remeg, reszket) angol szavak összekovácsolásából alkotta meg a Quirell nevet, utalva a dadogós tanár remegősségére, valamint arra, hogy – akárcsak egy mókus a téli elemózsiáját – ő is felettébb ügyesen rejtette el Voldemortot a roxforti diákok és tanárok szeme elől.

A professzor keresztneve ugyanakkor a szabin, majd római mitológiában felbukkanó Quirinus-hoz köthető, aki eredetileg hadisten volt, és ez egyfajta célzás is lehet, hogy a turbános professzor nebáncsvirág személyisége talán csak egy álca.

A magyar fordításban használt Mógus elnevezés – az angolhoz hasonlóan – megtartotta a nyelvi szójátékot, bár már közel sem lett olyan beszédes, mint az eredeti, itt ugyanis a mókus és a mágus szavak összekapcsolódásából született meg a hebegős-habogós professzor neve.

Fotó: Warner Bros.

Albus Dumbledore

A roxforti igazgató teljes neve Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore. Az Albus egész egyszerűen annyi jelent, hogy fehér, amit maximum annyiban lehet az igazgatóhoz társítani, hogy szép hosszú fehér szakálla van. A Percival már valamivel relevánsabb, lévén Arthur király kerekasztalának egyik lovagját hívták így, aki a legenda szerint méltó volt arra, hogy elnyerje a Szent-Grált. A Wulfric jelentése farkaserő, ami emlékeztet a Beowulf hőseposz főszereplőjének nevére, aki legyőzi a Grendeln nevű szörnyeteget.

Bár ez csak teória, de a Grendel név hasonlít Grindelwaldéra, aki Dumbledore korábbi nemezise volt. A Brian pedig egy kelta eredetű név, amelynek jelentése nemes, nagylelkű ember – ami szintén passzol az igazgató személyiségéhez

Végezetül itt a sokat emlegetett Dumbledore név maradt, ami az óangol szóhasználatban annyit jelent, hogy darázs vagy dongó. Az írónő saját bevallása szerint azért választotta ezt a vezetéknevet, mert kezdetben úgy képzelte el az igazgatót, mint egy izgő-mozgó embert, aki folyton magában dúdolgat. Így már érthető miért is kapta a varázsvilág egyik legerősebb mágusa a Dumbledore nevet.

Fotó: Warner Bros.

Minerva McGalagony

Minerva McGalagony, az átváltoztatástan tanárnő keresztneve mitikus eredetű. A rómaiak a görög mitológiából is jól ismert Pallasz Athénét hívták Minervának: a tanulás, a tudás, a háború és a kézművesség istennője volt, aki bármilyen állat alakját magára tudta ölteni. A hasonlóság igen szembetűnő, és nemcsak azért mert a professzornő is értelmes és veszélyes ellenfél, de azért is, mert kiváló animágus, aki egy szürke csíkos macska alakját képes magár ölteni.

A tanárnő eredeti vezetékneve, a McGonagall az angol „gonna get all” (mindenkit elkap) vagy a „going to gall” (dühös lesz) kifejezésekből keletkezhetett. A magyar fordítás feltehetően a tanárnő jelleme és a galagonya közötti hasonlóságra épít: az idézett növény termésfala rendkívül kemény, ami utalhat a tanárnő szigorú jellemére, aki a szabályokat áthágó diákokat is keményen megbünteti.

Fotó: Warner Bros.

Petunia néni

Dursley família a Harry Potter-regényekben szereplő – talán – legfontosabb mugli család, élén Harry anyai nagynénjével, Petuniával. Vernon bácsival kénytelen-kelletlen ők fogadják be az árván maradt Harryt, akit aztán próbálnak teljesen elzárni a varázsvilág elől. Az örökké zsémbes nagynéni ugyanakkor nem véletlenül kapta J. K. Rowlingtól a Petunia nevet, hiszen ez utalás a petúnia virágra, ami rendszerint haragot vagy dühöt jelképez.

Fotó: Warner Bros.

Draco Malfoy

Harry Potter nagy riválisának már a keresztneve is baljóslatú, hiszen a draco sárkányt jelent latinul. Malfoy szülei egyetértenek Voldemort és a Halálfalók nézeteivel, ebben a hitben nevelik fiúkat, így nem csoda, hogy Harry és ő szinte a kezdetektől utálják egymást.

Draco vezetékneve, a Malfoy francia eredetű, megalkotásához az írónő két szót kovácsolt össze: a mal (rossz, gonosz) és a foi (hit, bizalom) kifejezéseket vonta össze, ami annyit tesz, hogy gonosz hitű. A Harry Potter-könyvek francia fordítója pedig Malefoy-ra változtatta a családnevet, ami nagyon emlékeztet a maléfique (gonosztevő) kifejezésre.

Fotó: Warner Bros.
Ha tetszett a cikk, további hírekért, érdekességekért kövess minket a Facebookon!